How To Translate A Film

Table of contents:

How To Translate A Film
How To Translate A Film

Video: How To Translate A Film

Video: How To Translate A Film
Video: How to Easily Translate Movie Subtitles Everywhere 2024, November
Anonim

The more you progress in mastering a foreign language, the more often you notice roughness and inaccuracies in translations for various films. Including your loved ones. Therefore, the desire to correct them, make an interesting and, most importantly, accurate translation, “outperform colleagues” is very natural. In addition, the translation of the film is a wonderful practice for everyone who wants to engage in linguistic work professionally.

How to translate a film
How to translate a film

It is necessary

  • - DVD with a movie;
  • - a computer;
  • - headphones;
  • - paper and pen;
  • - linguistic dictionaries;

Instructions

Step 1

Watch the movie. Do not make any special remarks the first time you view it. Look like an ordinary spectator. Try to capture the general meaning of the movie. After the first viewing, you should understand what this film is about. The theme, the plot, how the main storyline ends - everything that becomes clear after viewing to an ordinary viewer should become clear to you.

Step 2

Watch the movie a second time. Now you can start translating. Translate from the first scene. If you come across any new words or expressions, stop browsing, look for the meaning in the dictionary. You can write down all difficult cases on a separate sheet of paper. New knowledge will be useful to you not only for this translation, but also for further work.

Step 3

In parallel with the "per-price" translation, type the Russian translation on a computer or write it down by hand (as you prefer). It is best to do this electronically right away. This will be convenient if in the future you want to make subtitles for the film - you will already have an electronic version of the translation ready.

Step 4

Make sure that the articulation of the actors matches the articulation of the translated phrase. If the phrase sounds short in a foreign language, try to find a Russian analogue - a short phrase that matches the meaning. This is especially important when you are going to independently record a Russian translation over the original audio track or do simultaneous translation during the screening of a film.

Step 5

Show the draft translation to colleagues or acquaintances who are fluent in the foreign language. Discuss the pros and cons of your translation with them. Remember that your task, without distorting the meaning, is to convey to the viewer not only the content of the film, but also the very spirit of a particular film work.

Step 6

Only translate comedy if you are comfortable with the language. Translating a joke from one language to another, while maintaining its sharpness, is not an easy task, even for translation masters. Seek advice from senior colleagues on how to translate a particular line better.

Recommended: